7 шагов, чтобы изучить базовый итальянский язык за 1 неделю

Можно ли выучить базовый итальянский за неделю? Почему именно семь шагов, чтобы выучить базовый итальянский? Изучение нового языка кажется трудным, иногда даже невозможным, делом. В действительности, достаточно иметь несколько ясных, простых и линейных вещей, чтобы сделать первый шаг в новый языковой мир. Первые шаги важны и должны отвечать насущным потребностям, которые есть именно у тебя – студента и путешественника. Вот 7 первых шагов, 7 основных шагов, которые позволят тебе открыть двери итальянского языка за неделю.

Представиться

1. Назвать и спросить имя.

Piacere! - Очень приятно!

Piacere! – Очень приятно!

Одна из основных потребностей любого общения, будь то на неформальной вечеринке или в гостинице, это уметь чётко и правильно произносить своё имя. Наиболее часто используемая форма:

  • come ti chiami? – как тебя зовут? (неформально)
  • come si chiama? – как Вас зовут?(формально)

Самый распространённый ответ:

  • Mi chiamo…. – Меня зовут …..

Либо, при желании быть более конкретным, особенно для информации при регистрации:

  • Il mio nome è…- Моё имя …
  • Il mio cognome è… – Моя фамилия …
  • …di nome e .. di cognome – … по имени и фамилии

Пример: Luciano di nome, Pavarotti di cognome – Лучано имя, Паваротти фамилия

Назвать в начале разговора своё имя является признаком хорошего воспитания, так же, как и во многих других странах, пожать руку и сказать: “Piacere“ – «Очень приятно».

 

2. Национальность и происхождение.

“Sono italiano. E tu di dove sei?” – «Я итальянец. А ты откуда?»

“Sono italiano. E tu di dove sei?” – «Я итальянец. А ты откуда?»

 

Сразу после имени, в качестве базового представления, следующим шагом будет сказать или спросить о национальности и происхождении. Здесь мы должны выделить два возможных случая. Первое, когда национальность уже известна, мы будем говорить только о городе происхождения:

  • Sono di… (sono di Roma, sono di New York, etc.)
    Я из… (я из Рима, я из Нью-Йорка и т.д.)
  • Sono di… ma abito a… (sono di Roma, ma abito a Taormina)
    Я из…но живу в… (я из Рима, но живу в Таормине)

Глагол «abitare» (проживать) заменим на глагол «vivere» (жить), значение не меняется:

  • Sono di… ma vivo a…
    (Я из…но живу в… )

Если национальность не известна, то мы начнём с этого даже прежде, чем указывать город происхождения. В этом случае в итальянском языке мы можем использовать глагол, который подчеркнёт нашу причастность к национальности:

  • Sono italiano, sono americano, sono tedesco, sono francese, sono spagnolo…
    Я итальянец, я американец, я немец, я француз, я испанец…

В этом случае полезно знать названия наиболее распространенных национальностей или, по крайней мере, знать, что большинство из них разделены на группы:


Отметим, что первая и третья группы изменяют мужское окончание -o на женское -a, в дополнение к соответствующим множественным числам -i и -e
Однако итальянская грамматика предлагает нам простую альтернативу прилагательному, особенно, когда мы не уверены, как образовать прилагательное из нашей собственной национальности. Это глагол “venire” (приехать, прийти)

  • Vengo da… (vengo dall’Italia, vengo dagli Stati Uniti, etc.)
    Приехал/а из … (приехал из Италии, приехал из США, и т.д.)

Проблема здесь может заключаться в использовании предлога. Другими словами, следует быть внимательными к тому, какой артикль используется с предлогом “da”. Выбор артикля предполагает, что ты знаешь, к какому роду в итальянском языке относится название твоей страны – к мужскому или к женскому:

  • “La Francia” (Франция) это женский род
  • “Il Giappone” (Япония) это мужской род

Вот несколько примеров:
Vengo dalla Francia, vengo dall’Inghilterra, vengo dal Brasile…Я приехал/а из Франции, я приехал/а из Великобритании, я приехал/а из Бразилии…

  • da + il = dal
  • da + la = dalla
  • da + l’ = dall’

Не стоит слишком беспокоиться, если вначале эта грамматическая форма покажется сложной. Тебе достаточно будет выучить только одну, то есть ту, которая относится к твоей стране. Уметь правильно сказать это уже достаточно, так как остальное ты поймёшь из произношения собеседника. Нетрудно будет понять, что это за страна.

Для соответствующих вопросов можешь использовать эти формы:

  • Di che nazionalità sei? – Какой ты национальности? (если тебя интересует только национальность)
  • Di dove sei? – Откуда ты? (если тебя интересует город либо общий смысл относительно нации)
  • Da dove vieni? – Откуда ты приехал/а? (как в предыдущем примере)

 

Прогулка по городу

3. Заказать что-нибудь в баре.

Senta,scusi! - Послушайте, извините!

Senta,scusi! – Послушайте, извините!

После того, как вы представились друг другу, можем предложить что-нибудь выпить в баре. Здесь тоже используются простые стандартные фразы:

  • Vorrei un/una…. – Я хотел/а бы один/одну… (я хотел/а бы один капучино, я хотел/а бы один эспрессо, я хотел/а бы один сок …)
  • Prendo un/una… – Я возьму один/одну…

В первом примере глагол «volere» (хотеть) используется в форме условного наклонения, грамматически необходимой для того, чтобы не делать запрос слишком требовательным и властным. А вот с глаголом «prendere» (взять) нет необходимости использовать условное наклонение, подойдёт и в настоящем времени. Даже без глубокого понимания грамматики этого выбора ты вполне сможешь запомнить эти две формы.

Если ты ожидаешь своей очереди, в момент, когда она подойдёт, вопрос, который задаст тебе официант или бармен, будет:

  • Cosa prende/prendete? – Что ты возьмёшь/возьмёте?
  • Cosa desidera? – Что желаете?
  • Prego, dica – Пожалуйста, говорите

Если ты хочешь привлечь внимание официанта, который кажется занятым другими делами, можешь использовать вежливую форму:

  • Senta – Послушайте
  • Scusi – Извините
  • Senta, scusi – Послушайте, извините

В этом контексте всегда используются императивные формы глаголов “sentire” (слушать) e “scusare” (извинять). Возможно, в переводе на твой родной язык это покажется несколько преувеличенным, но по-итальянски это звучит вежливо.

Другое часто используемое в баре слово это «con» (с) и «senza» (без)

  • Con zucchero o senza zucchero? – С сахаром или без сахара?
  • Con panna o senza panna? – Со сливками или без сливок?
  • Con o senza ghiaccio? – Со льдом или без?
  • Con o senza crema? – С кремом или без?

Даже некоторые прилагательные окажутся очень полезными при заказе:

  • Caldo o freddo? – Горячий или холодный? (используется при заказе чая или кофе)
  • Alcolico o analcolico – Алкогольный или безалкогольный? (используется для аперитива)
  • Piccola, media o grande? – Маленькая, средняя или большая? (используется для пива)

Чтобы попросить счёт, можешь просто сказать:

  • Quant’è ? – Сколько?
  • Il conto per favore – Счёт, пожалуйста

Обычно цены указаны в меню. Если вдруг не указаны, достаточно спросить:

  • Quanto viene questo? – Сколько это стоит? (дословно «venire» – прийти, приехать)
  • Quanto viene un/una…. – Сколько стоит один/одна…

Разумеется, можно использовать глагол “costare” (quanto costa…) – стоить (сколько стоит…), но мы склонны использовать этот глагол при покупке каких-то предметов или одежды в разных магазинах и меньше в барах и ресторанах. Однако, пока это не абсолютное правило.

4. Спросить о простых направлениях движения.

Mi sa dire dov’è…? – Можете ли Вы сказать, где это...?

Mi sa dire dov’è…? – Можете ли Вы сказать, где это…?

Прежде чем спросить, где находится что-то, привлечём внимание проходящего или проезжающего мимо:

  • Senta scusi – Послушайте, извините

Затем сформулируем вопрос. Нельзя спрашивать напрямую, где находится то или иное место. Более вежливо спросить у человека, знает ли он направление:

  • Mi sa dire dov’è …? – Можете ли Вы сказать, где это…?

Таким образом, полная фраза:

  • Senta, scusi, mi sa dire dov’è…. – Послушайте, извините, можете ли Вы сказать, где это…?

Ответы, которые вы получите, если вам повезёт и человек знает направление, будут относительно простыми:

  • Lei va dritto… – Поедете прямо…
  • Gira a destra/ a sinistra – Поверните направо/налево
  • Continua dritto – Продолжайте ехать прямо…
  • Attraversa l’incrocio – Проедете перекрёсток
  • È sulla destra/ sulla sinistra – Это находится справа/слева

Если вам нужен автобус:

  • La fermata del bus è… – Остановка автобуса находится…
  • Prende il 64 o il …- Садитесь на 64 или на…
  • Scende alla prima (seconda/terza…) fermata. – Выйдите на первой (второй/третьей…) остановке.

5.Гостиница/Отель

Camera matrimoniale - Номер для пары

Camera matrimoniale – Номер для пары

Бронирование гостиничного номера обычно осуществляется по электронной почте или по телефону. Иногда также необходимо узнать о наличии свободного номера прямо на стойке регистрации:

Vorrei una camera – Я хотел бы номер:

  • Singola – одноместный
  • Doppia – двухместный
  • Matrimoniale – для пары

Уточним некоторые детали:

  • Con colazione inclusa – Включая завтрак
  • Con mezza pensione (colazione e cena) – Полупансион (завтрак и ужин)
  • Con pensione completa (colazione, pranzo, e cena) – Полный пансион (завтрак, обед и ужин)

Иногда вам может потребоваться дополнительная информация:

  • Posso avere la password per il WIFI? – Могу получить password для WIFI?
  • È possibile fumare in camera? – В номере можно курить?
  • C’è il bollitore in camera? – В номере есть чайник?
  • Posso avere la colazione in camera? – Могу заказать завтрак в номер?
Albergo con piscina Отель с бассейном

Albergo con piscina Отель с бассейном

 

6. Заказать что-либо в ресторане

Так же, как и в баре, можем использовать глаголы «vorrei» (я хотел/а бы) и «prendo» (я возьму) для того, чтобы сделать заказ. Однако нам нужно больше информации для заказа полноценного ужина.
Вот несколько основных фраз:

  • Che cosa ci consiglia? – Что вы нам рекомендуете?

Можем лучше уточнить, если скажем:

  • Che ci consiglia di… (primo, secondo, dolce…)
    Что вы нам рекомендуете на … (первое, второе, сладкое…)

Не забудем о вине:

  • Rosso o bianco? – Красное или белое?
  • Una bottiglia di… – Одна бутылка …
  • Un bicchiere di… – Один бокал …
  • Mezza bottiglia di… – Полбутылки …

Обычно во многих ресторанах есть домашнее вино, то есть не дорогое, но хорошее вино, которое было выбрано в соответствии с личными вкусами ресторатора. Это золотая середина между ценой и качеством, хороший компромисс для тех, у кого нет особых претензий.
Если, с другой стороны, у вас особенный утончённый вкус, вы можете выбрать что-либо изысканное, спрашивая о различиях между различными доступными брендами. Часто предлагается карта вин.

Меню с блюдами подразделяется следующим образом:

  • Antipasti – Закуски
  • Primi (pasta, risotti, zuppe) – Первые блюда (паста, ризотто, супы)
  • Secondi di carne – Вторые блюда из мяса
  • Secondi di pesce – Вторые блюда из рыбы
  • Contorni (verdure e insalate, cotte o crude) – Гарниры (овощи или салаты, приготовленные или сырые)
  • Dolci o dessert – Сладкое или десерт

Путешествие

7. Купить билет на поезд.

Viaggio in treno - Поездка на поезде.

Viaggio in treno – Поездка на поезде.

Во время поездки по Италии одним из ключевых моментов будет необходимость покупки билета. На вокзалах или в туристических агентствах в кассе ты сможешь спросить:

  • Un biglietto per… – Один билет до…
  • Andata e ritorno – Туда и обратно
  • Solo andata – Только туда
  • Prima o seconda classe? – Первый или второй класс?
  • Da che binario parte? – С какого перрона отправляется?
  • Scompartimento fumatori o non fumatori? – Купе для курящих или для некурящих?

Информация, которую ты должен бы знать до принятия решения, важна. Получи точную информацию о типе поезда, поскольку есть различные варианты скоростных или региональных поездов: Eurostar, Freccia Rossa, Italo. Иногда необходимо менять поезд в одном и том же городе. Точное оформление маршрута очень поможет тебе.

Итак, как ты себя чувствуешь после этого путешествия по 7 основным шагам итальянского? Теперь ты знаешь больше, чем в начале? Важно активно использовать эти знания. Попробуй читать ключевые фразы для разговора несколько раз. Найденные тобой фразы являются наиболее распространёнными, но есть и варианты. В будущем ты можешь развлечься поиском, но сейчас, на этой первой неделе, ты можешь ещё раз просмотреть и запомнить их в надежде, что эти первые 7 шагов приведут тебя к долгому путешествию в итальянский язык.